thou - ορισμός. Τι είναι το thou
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι thou - ορισμός

ENGLISH ARCHAIC PERSONAL PRONOUN
Thee; Thine; Thu (Pronoun); Archaic second person singular; Þú; Thu (pronoun); Thou (word); Thyself; Hadst; Didst; Couldst; Þou; Þu; Doest
  • ''þ<sup>u</sup>'', abbreviation for ''thou'', from ''Adam and Eve'', from a ca. 1415 manuscript, England
  • date=8 January 2010}}</ref>

thou         
Thou is an old-fashioned, poetic, or religious word for 'you' when you are talking to only one person. It is used as the subject of a verb.
PRON
thou         
thou1 [?a?]
¦ pronoun [second person singular] archaic or dialect form of you, as the singular subject of a verb.
Origin
OE thu, of Gmc origin.
--------
thou2 [?a?]
¦ noun (plural same or thous)
1. informal a thousand.
2. one thousandth of an inch.
Thou         
·vi To use the words thou and thee in discourse after the manner of the Friends.
II. Thou ·vt To address as thou, ·esp. to do so in order to treat with insolent familiarity or contempt.
III. Thou (·obj) The second personal pronoun, in the singular number, denoting the person addressed; thyself; the pronoun which is used in addressing persons in the solemn or poetical style.

Βικιπαίδεια

Thou

The word thou () is a second-person singular pronoun in English. It is now largely archaic, having been replaced in most contexts by the word you, although it remains in use in parts of Northern England and in Scots (/ðu/). Thou is the nominative form; the oblique/objective form is thee (functioning as both accusative and dative); the possessive is thy (adjective) or thine (as an adjective before a vowel or as a possessive pronoun); and the reflexive is thyself. When thou is the grammatical subject of a finite verb in the indicative mood, the verb form typically ends in -(e)st (e.g. "thou goest", "thou do(e)st"), but in some cases just -t (e.g., "thou art"; "thou shalt").

Originally, thou was simply the singular counterpart to the plural pronoun ye, derived from an ancient Indo-European root. In Middle English, thou was sometimes represented with a scribal abbreviation that put a small "u" over the letter thorn: þͧ (later, in printing presses that lacked this letter, this abbreviation was sometimes rendered as yͧ). Starting in the 1300s, thou and thee were used to express familiarity, formality, or contempt, for addressing strangers, superiors, or inferiors, or in situations when indicating singularity to avoid confusion was needed; concurrently, the plural forms, ye and you began to also be used for singular: typically for addressing rulers, superiors, equals, inferiors, parents, younger persons, and significant others. In the 17th century, thou fell into disuse in the standard language, often regarded as impolite, but persisted, sometimes in an altered form, in regional dialects of England and Scotland, as well as in the language of such religious groups as the Society of Friends. The use of the pronoun is also still present in Christian prayer and in poetry.

Early English translations of the Bible used the familiar singular form of the second person, which mirrors common usage trends in other languages. The familiar and singular form is used when speaking to God in French (in Protestantism both in past and present, in Catholicism since the post–Vatican II reforms), German, Spanish, Italian, Portuguese, Scottish Gaelic and many others (all of which maintain the use of an "informal" singular form of the second person in modern speech). In addition, the translators of the King James Version of the Bible attempted to maintain the distinction found in Biblical Hebrew, Aramaic and Koine Greek between singular and plural second-person pronouns and verb forms, so they used thou, thee, thy, and thine for singular, and ye, you, your, and yours for plural.

In standard modern English, thou continues to be used in formal religious contexts, in wedding ceremonies, in literature that seeks to reproduce archaic language, and in certain fixed phrases such as "fare thee well". For this reason, many associate the pronoun with solemnity or formality. Many dialects have compensated for the lack of a singular/plural distinction caused by the disappearance of thou and ye through the creation of new plural pronouns or pronominals, such as yinz, yous and y'all or the colloquial you guys. Ye remains common in some parts of Ireland, but the examples just given vary regionally and are usually restricted to colloquial speech.

Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για thou
1. Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance.
2. O Lord, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive.
3. If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
4. Onward, Christian, though the region Where thou art seem drear and lone God hath set a guardian legion Very near thee, press thou on.
5. Now art thou sociable, now art thou Romeo; now art thou what thou art, by art as well as by nature: for this drivelling [dripping] love is like a great natural, that runs lolling [with tongue or penis out] up and down to hide his bauble [fool‘s baton or penis] in a hole [vagina]. Benvolio Stop [cease or stuff it in] there, stop there.